Министерство просвещения Российской федерации

Министерство просвещения Российской Федерации
Томский государственный педагогический университет

Из сибирской метели к цветущей сакуре

В ТГПУ закончила работу очередная Школа русского языка и культуры. Слушателями Весенних курсов стали студенты трех японских университетов, расположенных в Токио (Национальный женский университет), Хиросиме (Хиросимский университет) и Обихиро (Университет сельского хозяйства и ветеринарии).
Японские гости изучали русский язык в течение 72 часов под руководством Л.А. Пономаревой, старшего преподавателя и Н.А. Артеменко, доцента каф. теории языка и обучения русскому языку и литературе ТГПУ. Людмила Анатольевна Пономарева обучала 11 слушателей Школы, а Надежда Анатольевна Артеменко – 2 наиболее слабо подготовленных участниц курсов.
Многочисленные культурные мероприятия и мастер-классы, заявленные в программе Школы, были проведены в полном объеме, силами сотрудников Международного информационного центра ТГПУ, преподавателями историко-филологического факультета, факультета технологии и предпринимательства, факультета культуры и искусства ТГПУ. К сожалению, единственным пунктом культурной программы, который не был реализован, стало приглашение в русскую семью.
Общие впечатления гостей из Японии были отражены в анкетах, которые они заполнили в последний день учебы в ТГПУ. В целом, впечатления слушателей оказались весьма благоприятными: «Хорошо», «Очень хорошо» «Мне нравится это программа и Томск. Я рад, что учился по-русски в ТГПУ. Но я хотел учится больше», «Наша учительница, Людмила Анатольевна, большой преподаватель. Если японские студенты учатся в ТГПУ, она должна учить», Ичихаши Минако: «Признательна Маргарита и всем в ТГПУ за работу с нами, я хочу приехать ещё раз в Томск», Канако Вакимото: «Я хочу приехать в Томск ещё раз и я буду усердно учить русский язык в Японии», Фуджито Макота: «У меня хорошее впечатление о Томске благодаря всем Вам».

Закрытие Школы прошло в форме выступлений и презентаций японских слушателей со следующими сообщениями:
Кавахарада Юки «Японские Манга»;
Ичигаши Минако «Письма русским друзьям»; 
Вакимото Канако «Японские Бенто»;
Никами Май «Современная японская культура: аниме»; 
Като Саки «Сейзин-сики – церемония совершеннолетия»;
Нишионо Мицуки «Традиционный японский театр Кабуки и с современный театр Такарадзуки»;
Нишидо Рё «Чем отличается японское саке от русской водки»;
Катагири Май «Хякуниин иссю – традиционные японские игральные карты»;
Имада Такаши «Что меня удивило в Томске: холод, трудный русский язык»; 
Ота Такахиро «Традиционная японская лапша»;
Иваки Дзюри «Трагедия Хиросимы»;
Хирано Такуя «Ситифуку-дзин, Дарума и Кокэси – прообраз русской матрешки».

Завершил серию выступлений доклад Фуджито Макота, который рассказал о своих профессиональных интересах и проектах. Фуджито уже 10 лет работает над созданием русско-японского электронного словаря. До сих пор, по словам Фуджито, не существует такого словаря, адаптированного для ПК и смартфонов, что сильно осложняет жизнь и работу переводчиков, поскольку они вынуждены пользоваться бумажными словарями или прибегать к помощи посредников – электронным русско-английским и англо-японским словарям. Фуджито продемонстрировал некоторые функции этого словаря, например, в нем можно по форме косвенного падежа восстановить начальную форму слова. У словаря, созданного Фуджито, есть функция аудирования русских и японских звуков и слов, словарь может использоваться как русско-японский разговорник, ориентированный на разные речевые ситуации. Фуджито Макото было предложено опубликовать свой очень интересный и содержательный доклад на сайте и в газете ТГПУ.

На коллективной фотографии видно, что японские гости успели за три недели обучения в Школе познакомиться и подружиться со многими нашими студентами, в том числе и с теми, которые изучают в ТГПУ японский язык. 

 

Путеводитель по сайту

Чтобы сообщить о найденной на сайте ошибке - выделите текст ошибки и нажмите CTRL + ENTER